El Pato Donald y el arte de la traducción

- Advertisement Article Top Ad -

Una camisa azul, una pajarita roja y una gorra de marinero, así es como conocemos al eterno torpe, al pato sin pantalones, casi siempre enfadado y de mal humor. Su carrera comenzó en 1934, como actor secundario en una película de animación de 7 minutos. Pero el pato de Patolandia se convirtió rápidamente en una de las estrellas más exitosas de la familia Disney y en el favorito del público.

Después de 85 años, el pato simpático se ha convertido desde hace mucho tiempo en una parte integral de los cómics y las pantallas: el Pato Donald es famoso en todo el mundo bajo muchos nombres diferente. ¿Cómo se escriben esos textos para los globos? ¿Por qué Donald tiene un nombre diferente en todas partes del mundo? Entrevistamos a Wolfgang J. Fuchs, traductor de cómics desde 1965 y uno de los primeros investigadores de cómics en Alemania.

LEA MÁS DW

Confirmado.net

- Advertisment Article Inline Ad -
- Advertisement Article Bottom Ad -